O livro está dividido em duas partes. A primeira apresenta um panorama de aspectos teóricos e metodológicos da Lingüística de Corpus. Há 16 capítulos nessa seção, que tratam de temas tradicionais, como a criação e anotação de corpora, o papel dos computadores nas ciências humanas e o panorama histórico que cerca o aparecimento dos corpora eletrônicos nos estudos lingüísticos. Um destaque importante é a revisão bibliográfica extensa contida no capítulo 14, onde são comentados trabalhos que se valeram de corpora para a investigação dos mais variados aspectos (lexicais, sintáticos, textuais, etc.). Outro destaque é o capítulo 16, em que são apresentados elementos da estatística textual, tema esse que é inédito nas referências principais da área.
A segunda parte do livro apresenta uma análise de freqüências de dois corpora de jornais, relativos a jornais brasileiros e portugueses. O intuito do autor foi o de identificar o vocabulário típico do jornalismo de Portugal e Brasil e fazer considerações, a partir dos achados, a respeito de aspectos culturais dos dois países. Assim, o autor comenta temas tais como 'economia', 'esportes', 'política', etc.
Os apêndices trazem um breve estudo sobre 'só' e 'somente', além de endereços e sites na web de corpora, grupos de pesquisa e ferramentas de análise.
As referências bibliográficas são extensas, incluindo trabalhos não somente em (e sobre) língua inglesa, mas também relativos a outras línguas, tais como o francês, espanhol, ou o galego-português nas suas variantes.
Fonte: Por/By: Tony Berber Sardinha (LAEL, PUCSP) (http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502001000200010)
O livro está dividido em duas partes. A primeira apresenta um panorama de aspectos teóricos e metodológicos da Lingüística de Corpus. Há 16 capítulos nessa seção, que tratam de temas tradicionais, como a criação e anotação de corpora, o papel dos computadores nas ciências humanas e o panorama histórico que cerca o aparecimento dos corpora eletrônicos nos estudos lingüísticos. Um destaque importante é a revisão bibliográfica extensa contida no capítulo 14, onde são comentados trabalhos que se valeram de corpora para a investigação dos mais variados aspectos (lexicais, sintáticos, textuais, etc.). Outro destaque é o capítulo 16, em que são apresentados elementos da estatística textual, tema esse que é inédito nas referências principais da área.
A segunda parte do livro apresenta uma análise de freqüências de dois corpora de jornais, relativos a jornais brasileiros e portugueses. O intuito do autor foi o de identificar o vocabulário típico do jornalismo de Portugal e Brasil e fazer considerações, a partir dos achados, a respeito de aspectos culturais dos dois países. Assim, o autor comenta temas tais como 'economia', 'esportes', 'política', etc.
Os apêndices trazem um breve estudo sobre 'só' e 'somente', além de endereços e sites na web de corpora, grupos de pesquisa e ferramentas de análise.
As referências bibliográficas são extensas, incluindo trabalhos não somente em (e sobre) língua inglesa, mas também relativos a outras línguas, tais como o francês, espanhol, ou o galego-português nas suas variantes.
Fonte: Por/By: Tony Berber Sardinha (LAEL, PUCSP).